La primera acción hace referencia a la supervisión del español de las máquinas. El trabajo en este campo se centrará en lograr que el uso que se hace de nuestra lengua en procesadores de texto, herramientas de traducción, redes sociales, asistentes informáticos, páginas web, etc. sea correcto, adecuado y sensible a las diferentes variedades del español como garantía para el mantenimiento de su unidad.
En este sentido, Muñoz Machado resaltó la necesidad de establecer la colaboración con las grandes multinacionales tecnológicas “para que la implementación de esta monitorización sea eficaz y global”.
“Para ello se hace necesaria una colaboración multidisciplinar y transversal en la que ha avanzado la RAE impulsando, con el respaldo de la ASALE, el proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial (LEIA), que tiene por objeto la defensa, proyección y buen uso de la lengua española en el universo digital y, especialmente, en el ámbito de la inteligencia artificial”, subrayó el director de la RAE. Este programa cuenta ya como socios tecnológicos con las empresas Telefónica, Google, Amazon, Microsoft, Facebook y Twitter y está abierto a empresas e instituciones, entre las que la Universidad de Salamanca puede desempeñar un papel relevante.
Cooperación en el ámbito de la lexicografía
La segunda acción que contempla el acuerdo atiende a la cooperación en el ámbito de la lexicografía, según explicó el rector, Ricardo Rivero. Además, de las colaboraciones que a título individual haya podido o pueda tener el personal de la Universidad de Salamanca, este convenio abre el camino para que, de una manera más institucionalizada, sus estudiantes predoctorales y docentes colaboren con los equipos lexicográficos de la Real Academia Española en la elaboración o revisión de diccionarios. En este ámbito, son de especial interés el Diccionario de la lengua española (DLE), el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE), el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), el Diccionario fraseológico panhispánico (DFP) y, dentro del campo lexicográfico, el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), en el que ya trabaja un equipo investigador del Estudio salmantino.
En esta línea de cooperación, el convenio contempla la posibilidad de que la RAE avale proyectos desarrollados por sus equipos de investigación de la USA, especialmente, aquellos en los que converjan las líneas de trabajo. Entre ellos destacan la adaptación a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria de materiales didácticos derivados de obras académicas; los diccionarios de marcadores del discurso; materiales para la implementación de un lenguaje jurídico y administrativo claro; estudios sobre el uso del español en el ámbito de la ciencia y de la técnica; estudios sobre el discurso científico en español o la explotación de los diversos corpus desarrollados por la Real Academia Española.
Finalmente, el acuerdo suscrito por la USAL y la RAE también recoge la colaboración que se establecerá con la Cátedra de Altos Estudios del Español y del Centro Internacional del Español en la línea de acercar su labor a la ciudadanía mediante actos e iniciativas en los que el español sea protagonista está adquiriendo cada vez más relevancia.
Glosario de Términos Gramaticales
Tras la firma del convenio, el rector de la Universidad de Salamanca, y el director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), asistieron al acto de presentación del Glosario de Términos Gramaticales, en el que también intervinieron Francisco Javier Pérez, secretario de la ASALE; Ignacio Bosque, académico de la RAE y ponente de la obra; Purificación Galindo, vicerrectora de Postgrado y Planes Especiales en Ciencias de la Salud; José Luis de las Heras, director de Ediciones Universidad de Salamanca; y Jesús Fernández, director del Centro Internacional del Español.
El Glosario de Términos Gramaticales es una obra de la RAE y ASALE, editada por la Universidad de Salamanca, dirigida específicamente a profesores de Lengua española, de enseñanza media o secundaria, preparatoria, estudios medios o segunda enseñanza en algunos países, buscando servirles como guía didáctica en su tarea docente.
El libro es útil también para alumnos y docentes de los primeros cursos de lengua de las facultades de letras, así como para quienes enseñan y estudian nuestra lengua como segundo idioma.
Esta obra, que contribuye a la unificación de la terminología entre docentes de gramática en el mundo hispanohablante, es un diccionario de consulta, pero también puede convertirse en un libro de estudio, si el usuario aprovecha el gran número de remisiones internas que contiene, y que facilitan el acceso desde cada concepto a otros cercanos o complementarios.
En su intervención en el Aula Unamuno, el rector Ricardo Rivero, que ha participado activamente en la gestación del Diccionario del Español Jurídico, fruto de la colaboración entre la Real Academia Española y el Consejo General del Poder Judicial, agradeció a la Academia, al académico Ignacio Bosque, a la Comisión Interacadémica y a las Comisiones Académicas de Gramática de ASALE que hayan confiado su publicación a Ediciones Universidad de Salamanca.